Salmos 37
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARC
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.