Salmos 37

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.