Salmos 37

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs BKJ

Sair da comparação
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.