Salmos 37
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NAA
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.