Salmos 37
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.