Salmos 37

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.