Salmos 37
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVT
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.