Salmos 25

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ও মাবুদ, আমার জানরে তুমার দরবারো দিলাইছি সপিয়া,
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 খালি তুমার উপরেউ ভরসা করি, ওগো আমার আল্লা।
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 তুমার উপরে করে যারা আশা-ভরসা,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 ও আল্লা, তুমার পথ অকল আমারে চিনাও,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 তুমার হকে আমারে চালাও আর হিকাও,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 ওগো মাবুদ, ইয়াদ করো তুমার দয়া-মায়া,
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 আমার জুয়ান কালর গুনা-নাফরমানি না রাখিও মনো,
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 মাবুদ তো দয়ালু, অতি হক তাইন,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 হক পথে চালাইন তাইন নরম দিলর মানষরে,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 তান ওয়াদা-চুক্তি হুকুম-আহকাম মানিয়া চলে যারা,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 বউত বদ কাম নাফরমানি করিলিছি আমি,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 মাবুদরে হাছাউ ডরাইয়া চলের অলা আদম কে?
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 সুখ-শান্তি আরামে কাটাইন তারার জিন্দেগানি,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 মাবুদর ডর-খফে যারা জিন্দেগি কাটাইন,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 আমার চউখে হর-হামেশা মাবুদর বায় চাই রইছে,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 রহম করো তুমি মোরে, আমার বায়দি চাইয়া,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 আমার দিলর দুখ-যন্ত্রনা দিলাও হরাইয়া,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 দেখো মোর দুখ-মছিবত বেহালত দশা,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 দেখরায় নি কতো দুশমন লাগছে আমার খরে,
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 ফানা দেও আমারে, বাচাও আমার জান খান,
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 হক-হালালি সরলতা করউক আমারে রক্ষা,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 ও গো আল্লা, খালাছ করো বনি ইছরাইলরে,
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.