Salmos 25

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ও মাবুদ, আমার জানরে তুমার দরবারো দিলাইছি সপিয়া,
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 খালি তুমার উপরেউ ভরসা করি, ওগো আমার আল্লা।
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 তুমার উপরে করে যারা আশা-ভরসা,
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 ও আল্লা, তুমার পথ অকল আমারে চিনাও,
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 তুমার হকে আমারে চালাও আর হিকাও,
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 ওগো মাবুদ, ইয়াদ করো তুমার দয়া-মায়া,
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 আমার জুয়ান কালর গুনা-নাফরমানি না রাখিও মনো,
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 মাবুদ তো দয়ালু, অতি হক তাইন,
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 হক পথে চালাইন তাইন নরম দিলর মানষরে,
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 তান ওয়াদা-চুক্তি হুকুম-আহকাম মানিয়া চলে যারা,
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 বউত বদ কাম নাফরমানি করিলিছি আমি,
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 মাবুদরে হাছাউ ডরাইয়া চলের অলা আদম কে?
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 সুখ-শান্তি আরামে কাটাইন তারার জিন্দেগানি,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 মাবুদর ডর-খফে যারা জিন্দেগি কাটাইন,
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 আমার চউখে হর-হামেশা মাবুদর বায় চাই রইছে,
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 রহম করো তুমি মোরে, আমার বায়দি চাইয়া,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 আমার দিলর দুখ-যন্ত্রনা দিলাও হরাইয়া,
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 দেখো মোর দুখ-মছিবত বেহালত দশা,
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 দেখরায় নি কতো দুশমন লাগছে আমার খরে,
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 ফানা দেও আমারে, বাচাও আমার জান খান,
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 হক-হালালি সরলতা করউক আমারে রক্ষা,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 ও গো আল্লা, খালাছ করো বনি ইছরাইলরে,
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.