Salmos 25

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ও মাবুদ, আমার জানরে তুমার দরবারো দিলাইছি সপিয়া,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 খালি তুমার উপরেউ ভরসা করি, ওগো আমার আল্লা।
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 তুমার উপরে করে যারা আশা-ভরসা,
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 ও আল্লা, তুমার পথ অকল আমারে চিনাও,
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 তুমার হকে আমারে চালাও আর হিকাও,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 ওগো মাবুদ, ইয়াদ করো তুমার দয়া-মায়া,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 আমার জুয়ান কালর গুনা-নাফরমানি না রাখিও মনো,
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 মাবুদ তো দয়ালু, অতি হক তাইন,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 হক পথে চালাইন তাইন নরম দিলর মানষরে,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 তান ওয়াদা-চুক্তি হুকুম-আহকাম মানিয়া চলে যারা,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 বউত বদ কাম নাফরমানি করিলিছি আমি,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 মাবুদরে হাছাউ ডরাইয়া চলের অলা আদম কে?
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 সুখ-শান্তি আরামে কাটাইন তারার জিন্দেগানি,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 মাবুদর ডর-খফে যারা জিন্দেগি কাটাইন,
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 আমার চউখে হর-হামেশা মাবুদর বায় চাই রইছে,
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 রহম করো তুমি মোরে, আমার বায়দি চাইয়া,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 আমার দিলর দুখ-যন্ত্রনা দিলাও হরাইয়া,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 দেখো মোর দুখ-মছিবত বেহালত দশা,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 দেখরায় নি কতো দুশমন লাগছে আমার খরে,
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 ফানা দেও আমারে, বাচাও আমার জান খান,
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 হক-হালালি সরলতা করউক আমারে রক্ষা,
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 ও গো আল্লা, খালাছ করো বনি ইছরাইলরে,
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.