Salmos 25

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ও মাবুদ, আমার জানরে তুমার দরবারো দিলাইছি সপিয়া,
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 খালি তুমার উপরেউ ভরসা করি, ওগো আমার আল্লা।
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 তুমার উপরে করে যারা আশা-ভরসা,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 ও আল্লা, তুমার পথ অকল আমারে চিনাও,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 তুমার হকে আমারে চালাও আর হিকাও,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 ওগো মাবুদ, ইয়াদ করো তুমার দয়া-মায়া,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 আমার জুয়ান কালর গুনা-নাফরমানি না রাখিও মনো,
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 মাবুদ তো দয়ালু, অতি হক তাইন,
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 হক পথে চালাইন তাইন নরম দিলর মানষরে,
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 তান ওয়াদা-চুক্তি হুকুম-আহকাম মানিয়া চলে যারা,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 বউত বদ কাম নাফরমানি করিলিছি আমি,
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 মাবুদরে হাছাউ ডরাইয়া চলের অলা আদম কে?
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 সুখ-শান্তি আরামে কাটাইন তারার জিন্দেগানি,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 মাবুদর ডর-খফে যারা জিন্দেগি কাটাইন,
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 আমার চউখে হর-হামেশা মাবুদর বায় চাই রইছে,
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 রহম করো তুমি মোরে, আমার বায়দি চাইয়া,
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 আমার দিলর দুখ-যন্ত্রনা দিলাও হরাইয়া,
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 দেখো মোর দুখ-মছিবত বেহালত দশা,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 দেখরায় নি কতো দুশমন লাগছে আমার খরে,
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 ফানা দেও আমারে, বাচাও আমার জান খান,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 হক-হালালি সরলতা করউক আমারে রক্ষা,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 ও গো আল্লা, খালাছ করো বনি ইছরাইলরে,
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.