Salmos 18
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs VC
1 ও মাবুদ, আমার বল-শক্তি, আমি তুমারউ আশিক।
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 আল্লাউ আমার নিরাপদ মিনার, আমার জান বাচানির মালিক,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 গুনগান পাওয়ার লাখ মাবুদর নাম লইমু,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 মরনর দড়িয়ে পেচাই লিছিল আমারে,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 পাতালর দড়ি দিয়া অইছিল মোরে বান্দা,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 অলাখান বিপদো পড়িয়া মাবুদরে ডাকিলাম,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 আস্তা দুনিয়া কাপিয়া থর-থরানি ধরলো,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 নাকেদি বার অইলো তান গুছার গরম ধুমা,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 আছমানরে লামাইয়া তাইন তলে লামিয়া আইলা,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 তাইন কারুবীর উপরে চড়িয়া উড়াল দিলা,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 তাইন আন্দাইরর ভিতরে নিজরে আওড় করিল্লা,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 নুরর জিলকিয়ে তান আন্দাইর মেঘ হরি গেলো,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 মাবুদে আছমান থাকি গর্জিয়া উঠিলা,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 তান ধনুকর তীর মারিয়া দুশমনরে ছিতরাইল্লা,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 তুমার ধমকে আর নাকর শ্বাসে, মাবুদ গো,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 উপরে থাকি আত বাড়াইয়া তাইন মোরে ধরলা,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 বাচাইলা আমারে তাইন পয়লোয়ান দুশমন থাকি,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 আমার মছিবতর দিনোও তারা মোরে মারাত আইলা,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 খুলা ময়দানো তাইন আমারে বার করি আনলা,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 মাবুদে দিলা আমার পরেজগারির বদলা,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 মাবুদর পথেউ চলছি আমি, করছি না নাফরমানি,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 তান তামাম হক-ফয়ছালা আমার চখুর আয়না,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 তান নজরো আমি নিখুত রইছি হর-হামেশা,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 এরদায় মাবুদে আমার পরেজগারির দিছইন পুরুস্কার,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 দয়া-মায়া কররারে তুমিও দয়া-মায়া করো,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 নির্ভেজালির বায় তুমিও নির্ভেজাল,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 নরম দিলর মানষরে তুমিউ বাচাও,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 খালি তুমি আল্লায় ফর করো আমার মুশালরে,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 তুমারে লগে লইয়া দুশমনর সিপাই দলরে আরাইমু,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 তাইনউ আল্লা, তান পথ তো নিখুত,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 খালি আল্লা ছাড়া আর দুছরা কুনু মাবুদ আছে নি?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 আল্লায়উ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছইন,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 তাইন আমার পাওরে দিছইন অরিনর লাখান হেকমত,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 তাইনউ আমার আতরে লাড়াই করার কলা-কৌশল হিকাইন,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 তুমি আমারে জান বাচানির আতিয়ার দান করছো,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 তুমি আমার চলার পথরে করছো সুজা,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 আমার দুশমন দলর খরে দৌড়াইয়া ইতারে ধরছি,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 চুরমার করছি তারারে, উবাইতো আর পারতো নায়,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 যুদ্ধর লাগি তুমিউ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছো,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 তুমি আমার দুশমন দলরে বাগাইছো ছামন থাকি,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 বাচার লাগি তারা চিল্লাইছিল, বাচানিত কেউ আইছিল না,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 আমি ইতারে মারিয়া ধুইল-বালুর লাখান বাতাসো উড়াইলাম,
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 ও মাবুদ, মানষর গন্ডগোল থাকি তুমিউ বাচাইছো আমারে,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 আমার নাম হুনলেউ তারা আইওইন আমার তলে,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 হউ ভিন-দেশি অকল নিরাশ অইয়া যায়,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 মাবুদ তো জিন্দা! আমার আশ্রয় পাহাড়র তারিফ অউক!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 জাতি অকলরে যেইন আমার অধিনে আনইন,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 দুশমনর আত থাকি যেইন আমারে বাচাইন,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 এরলাগি ও মাবুদ,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 মাবুদে তান বাদশারে বউত বার মহা জয়ী করছইন,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.