Salmos 18
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ACF
1 ও মাবুদ, আমার বল-শক্তি, আমি তুমারউ আশিক।
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 আল্লাউ আমার নিরাপদ মিনার, আমার জান বাচানির মালিক,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 গুনগান পাওয়ার লাখ মাবুদর নাম লইমু,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 মরনর দড়িয়ে পেচাই লিছিল আমারে,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 পাতালর দড়ি দিয়া অইছিল মোরে বান্দা,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 অলাখান বিপদো পড়িয়া মাবুদরে ডাকিলাম,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 আস্তা দুনিয়া কাপিয়া থর-থরানি ধরলো,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 নাকেদি বার অইলো তান গুছার গরম ধুমা,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 আছমানরে লামাইয়া তাইন তলে লামিয়া আইলা,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 তাইন কারুবীর উপরে চড়িয়া উড়াল দিলা,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 তাইন আন্দাইরর ভিতরে নিজরে আওড় করিল্লা,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 নুরর জিলকিয়ে তান আন্দাইর মেঘ হরি গেলো,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 মাবুদে আছমান থাকি গর্জিয়া উঠিলা,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 তান ধনুকর তীর মারিয়া দুশমনরে ছিতরাইল্লা,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 তুমার ধমকে আর নাকর শ্বাসে, মাবুদ গো,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 উপরে থাকি আত বাড়াইয়া তাইন মোরে ধরলা,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 বাচাইলা আমারে তাইন পয়লোয়ান দুশমন থাকি,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 আমার মছিবতর দিনোও তারা মোরে মারাত আইলা,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 খুলা ময়দানো তাইন আমারে বার করি আনলা,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 মাবুদে দিলা আমার পরেজগারির বদলা,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 মাবুদর পথেউ চলছি আমি, করছি না নাফরমানি,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 তান তামাম হক-ফয়ছালা আমার চখুর আয়না,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 তান নজরো আমি নিখুত রইছি হর-হামেশা,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 এরদায় মাবুদে আমার পরেজগারির দিছইন পুরুস্কার,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 দয়া-মায়া কররারে তুমিও দয়া-মায়া করো,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 নির্ভেজালির বায় তুমিও নির্ভেজাল,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 নরম দিলর মানষরে তুমিউ বাচাও,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 খালি তুমি আল্লায় ফর করো আমার মুশালরে,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 তুমারে লগে লইয়া দুশমনর সিপাই দলরে আরাইমু,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 তাইনউ আল্লা, তান পথ তো নিখুত,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 খালি আল্লা ছাড়া আর দুছরা কুনু মাবুদ আছে নি?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 আল্লায়উ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছইন,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 তাইন আমার পাওরে দিছইন অরিনর লাখান হেকমত,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 তাইনউ আমার আতরে লাড়াই করার কলা-কৌশল হিকাইন,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 তুমি আমারে জান বাচানির আতিয়ার দান করছো,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 তুমি আমার চলার পথরে করছো সুজা,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 আমার দুশমন দলর খরে দৌড়াইয়া ইতারে ধরছি,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 চুরমার করছি তারারে, উবাইতো আর পারতো নায়,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 যুদ্ধর লাগি তুমিউ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছো,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 তুমি আমার দুশমন দলরে বাগাইছো ছামন থাকি,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 বাচার লাগি তারা চিল্লাইছিল, বাচানিত কেউ আইছিল না,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 আমি ইতারে মারিয়া ধুইল-বালুর লাখান বাতাসো উড়াইলাম,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 ও মাবুদ, মানষর গন্ডগোল থাকি তুমিউ বাচাইছো আমারে,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 আমার নাম হুনলেউ তারা আইওইন আমার তলে,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 হউ ভিন-দেশি অকল নিরাশ অইয়া যায়,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 মাবুদ তো জিন্দা! আমার আশ্রয় পাহাড়র তারিফ অউক!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 জাতি অকলরে যেইন আমার অধিনে আনইন,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 দুশমনর আত থাকি যেইন আমারে বাচাইন,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 এরলাগি ও মাবুদ,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 মাবুদে তান বাদশারে বউত বার মহা জয়ী করছইন,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.