Salmos 18

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ও মাবুদ, আমার বল-শক্তি, আমি তুমারউ আশিক।
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 আল্লাউ আমার নিরাপদ মিনার, আমার জান বাচানির মালিক,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 গুনগান পাওয়ার লাখ মাবুদর নাম লইমু,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 মরনর দড়িয়ে পেচাই লিছিল আমারে,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 পাতালর দড়ি দিয়া অইছিল মোরে বান্দা,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 অলাখান বিপদো পড়িয়া মাবুদরে ডাকিলাম,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 আস্তা দুনিয়া কাপিয়া থর-থরানি ধরলো,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 নাকেদি বার অইলো তান গুছার গরম ধুমা,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 আছমানরে লামাইয়া তাইন তলে লামিয়া আইলা,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 তাইন কারুবীর উপরে চড়িয়া উড়াল দিলা,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 তাইন আন্দাইরর ভিতরে নিজরে আওড় করিল্লা,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 নুরর জিলকিয়ে তান আন্দাইর মেঘ হরি গেলো,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 মাবুদে আছমান থাকি গর্জিয়া উঠিলা,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 তান ধনুকর তীর মারিয়া দুশমনরে ছিতরাইল্লা,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 তুমার ধমকে আর নাকর শ্বাসে, মাবুদ গো,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 উপরে থাকি আত বাড়াইয়া তাইন মোরে ধরলা,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 বাচাইলা আমারে তাইন পয়লোয়ান দুশমন থাকি,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 আমার মছিবতর দিনোও তারা মোরে মারাত আইলা,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 খুলা ময়দানো তাইন আমারে বার করি আনলা,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 মাবুদে দিলা আমার পরেজগারির বদলা,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 মাবুদর পথেউ চলছি আমি, করছি না নাফরমানি,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 তান তামাম হক-ফয়ছালা আমার চখুর আয়না,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 তান নজরো আমি নিখুত রইছি হর-হামেশা,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 এরদায় মাবুদে আমার পরেজগারির দিছইন পুরুস্কার,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 দয়া-মায়া কররারে তুমিও দয়া-মায়া করো,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 নির্ভেজালির বায় তুমিও নির্ভেজাল,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 নরম দিলর মানষরে তুমিউ বাচাও,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 খালি তুমি আল্লায় ফর করো আমার মুশালরে,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 তুমারে লগে লইয়া দুশমনর সিপাই দলরে আরাইমু,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 তাইনউ আল্লা, তান পথ তো নিখুত,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 খালি আল্লা ছাড়া আর দুছরা কুনু মাবুদ আছে নি?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 আল্লায়উ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছইন,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 তাইন আমার পাওরে দিছইন অরিনর লাখান হেকমত,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 তাইনউ আমার আতরে লাড়াই করার কলা-কৌশল হিকাইন,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 তুমি আমারে জান বাচানির আতিয়ার দান করছো,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 তুমি আমার চলার পথরে করছো সুজা,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 আমার দুশমন দলর খরে দৌড়াইয়া ইতারে ধরছি,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 চুরমার করছি তারারে, উবাইতো আর পারতো নায়,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 যুদ্ধর লাগি তুমিউ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছো,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 তুমি আমার দুশমন দলরে বাগাইছো ছামন থাকি,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 বাচার লাগি তারা চিল্লাইছিল, বাচানিত কেউ আইছিল না,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 আমি ইতারে মারিয়া ধুইল-বালুর লাখান বাতাসো উড়াইলাম,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 ও মাবুদ, মানষর গন্ডগোল থাকি তুমিউ বাচাইছো আমারে,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 আমার নাম হুনলেউ তারা আইওইন আমার তলে,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 হউ ভিন-দেশি অকল নিরাশ অইয়া যায়,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 মাবুদ তো জিন্দা! আমার আশ্রয় পাহাড়র তারিফ অউক!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 জাতি অকলরে যেইন আমার অধিনে আনইন,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 দুশমনর আত থাকি যেইন আমারে বাচাইন,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 এরলাগি ও মাবুদ,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 মাবুদে তান বাদশারে বউত বার মহা জয়ী করছইন,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.