Salmos 18

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ও মাবুদ, আমার বল-শক্তি, আমি তুমারউ আশিক।
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 আল্লাউ আমার নিরাপদ মিনার, আমার জান বাচানির মালিক,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 গুনগান পাওয়ার লাখ মাবুদর নাম লইমু,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 মরনর দড়িয়ে পেচাই লিছিল আমারে,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 পাতালর দড়ি দিয়া অইছিল মোরে বান্দা,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 অলাখান বিপদো পড়িয়া মাবুদরে ডাকিলাম,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 আস্তা দুনিয়া কাপিয়া থর-থরানি ধরলো,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 নাকেদি বার অইলো তান গুছার গরম ধুমা,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 আছমানরে লামাইয়া তাইন তলে লামিয়া আইলা,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 তাইন কারুবীর উপরে চড়িয়া উড়াল দিলা,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 তাইন আন্দাইরর ভিতরে নিজরে আওড় করিল্লা,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 নুরর জিলকিয়ে তান আন্দাইর মেঘ হরি গেলো,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 মাবুদে আছমান থাকি গর্জিয়া উঠিলা,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 তান ধনুকর তীর মারিয়া দুশমনরে ছিতরাইল্লা,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 তুমার ধমকে আর নাকর শ্বাসে, মাবুদ গো,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 উপরে থাকি আত বাড়াইয়া তাইন মোরে ধরলা,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 বাচাইলা আমারে তাইন পয়লোয়ান দুশমন থাকি,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 আমার মছিবতর দিনোও তারা মোরে মারাত আইলা,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 খুলা ময়দানো তাইন আমারে বার করি আনলা,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 মাবুদে দিলা আমার পরেজগারির বদলা,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 মাবুদর পথেউ চলছি আমি, করছি না নাফরমানি,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 তান তামাম হক-ফয়ছালা আমার চখুর আয়না,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 তান নজরো আমি নিখুত রইছি হর-হামেশা,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 এরদায় মাবুদে আমার পরেজগারির দিছইন পুরুস্কার,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 দয়া-মায়া কররারে তুমিও দয়া-মায়া করো,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 নির্ভেজালির বায় তুমিও নির্ভেজাল,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 নরম দিলর মানষরে তুমিউ বাচাও,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 খালি তুমি আল্লায় ফর করো আমার মুশালরে,
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 তুমারে লগে লইয়া দুশমনর সিপাই দলরে আরাইমু,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 তাইনউ আল্লা, তান পথ তো নিখুত,
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 খালি আল্লা ছাড়া আর দুছরা কুনু মাবুদ আছে নি?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 আল্লায়উ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছইন,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 তাইন আমার পাওরে দিছইন অরিনর লাখান হেকমত,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 তাইনউ আমার আতরে লাড়াই করার কলা-কৌশল হিকাইন,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 তুমি আমারে জান বাচানির আতিয়ার দান করছো,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 তুমি আমার চলার পথরে করছো সুজা,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 আমার দুশমন দলর খরে দৌড়াইয়া ইতারে ধরছি,
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 চুরমার করছি তারারে, উবাইতো আর পারতো নায়,
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 যুদ্ধর লাগি তুমিউ আমার কমরো বল-শক্তি বান্দিয়া দিছো,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 তুমি আমার দুশমন দলরে বাগাইছো ছামন থাকি,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 বাচার লাগি তারা চিল্লাইছিল, বাচানিত কেউ আইছিল না,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 আমি ইতারে মারিয়া ধুইল-বালুর লাখান বাতাসো উড়াইলাম,
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 ও মাবুদ, মানষর গন্ডগোল থাকি তুমিউ বাচাইছো আমারে,
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 আমার নাম হুনলেউ তারা আইওইন আমার তলে,
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 হউ ভিন-দেশি অকল নিরাশ অইয়া যায়,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 মাবুদ তো জিন্দা! আমার আশ্রয় পাহাড়র তারিফ অউক!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 জাতি অকলরে যেইন আমার অধিনে আনইন,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 দুশমনর আত থাকি যেইন আমারে বাচাইন,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 এরলাগি ও মাবুদ,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 মাবুদে তান বাদশারে বউত বার মহা জয়ী করছইন,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.