Salmos 44

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu,
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi,
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu,
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu;
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Siutumaini upinde wangu,
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu,
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa,
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili,
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui,
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo,
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu,
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa,
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa,
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana,
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Hayo yote yametutokea,
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma;
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha,
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 je, Mungu hangaligundua hili,
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa;
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala?
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Kwa nini unauficha uso wako
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini,
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Inuka na utusaidie,
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.