Salmos 44

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi,
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu,
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu;
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Siutumaini upinde wangu,
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa,
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili,
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui,
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo,
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu,
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa,
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa,
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana,
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 Hayo yote yametutokea,
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha,
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 je, Mungu hangaligundua hili,
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa;
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Kwa nini unauficha uso wako
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini,
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Inuka na utusaidie,
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.