Salmos 44

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi,
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu,
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu;
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Siutumaini upinde wangu,
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa,
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili,
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui,
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo,
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu,
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa,
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa,
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Hayo yote yametutokea,
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha,
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 je, Mungu hangaligundua hili,
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa;
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Kwa nini unauficha uso wako
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini,
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Inuka na utusaidie,
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.