Salmos 44

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu,
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi,
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu,
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu;
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Siutumaini upinde wangu,
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu,
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa,
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili,
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui,
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo,
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu,
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa,
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa,
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana,
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Hayo yote yametutokea,
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma;
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha,
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 je, Mungu hangaligundua hili,
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa;
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala?
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Kwa nini unauficha uso wako
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini,
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Inuka na utusaidie,
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.