Salmos 44

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi,
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu,
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu;
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 Siutumaini upinde wangu,
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa,
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili,
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui,
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo,
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu,
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa,
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa,
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana,
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Hayo yote yametutokea,
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha,
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 je, Mungu hangaligundua hili,
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa;
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala?
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Kwa nini unauficha uso wako
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini,
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Inuka na utusaidie,
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.