Salmos 118

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Israeli na aseme sasa:
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa:
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa:
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Bwana yuko pamoja nami,
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Mataifa yote yalinizunguka,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Walinizunguka pande zote,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki,
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka,
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu,
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Sauti za shangwe na ushindi
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Mkono wa kuume wa Bwana
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Sitakufa, bali nitaishi,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Bwana ameniadhibu vikali,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Nifungulie malango ya haki,
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Hili ni lango la Bwana
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu,
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Jiwe walilolikataa waashi,
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Bwana ametenda hili,
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya,
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Ee Bwana, tuokoe,
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Bwana ndiye Mungu,
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru,
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema;
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.