Provérbios 6
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVT
1 Mwanangu, kama umekuwa mdhamini wa jirani yako,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 kama umetegwa na ulichosema,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 basi fanya hivi mwanangu, ili ujiweke huru,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Usiruhusu usingizi machoni pako,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Jiweke huru, kama swala mkononi mwa mwindaji,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Ewe mvivu, mwendee mchwa;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Kwa maana yeye hana msimamizi,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 lakini hujiwekea akiba wakati wa kiangazi
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Ewe mvivu, utalala hata lini?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Bado kulala kidogo, kusinzia kidogo,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi,
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Mtu mbaya sana na mlaghai,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 ambaye anakonyeza kwa jicho lake,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 ambaye hupanga ubaya
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Kwa hiyo maafa yatamkumba ghafula;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Kuna vitu sita anavyovichukia Bwana,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 macho ya kiburi,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 moyo uwazao mipango miovu,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 shahidi wa uongo ambaye humwaga uongo,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Mwanangu, zishike amri za baba yako,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Yafunge katika moyo wako daima,
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Wakati utembeapo, yatakuongoza;
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Kwa maana amri hizi ni taa,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 yakikulinda na mwanamke aliyepotoka,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Moyo wako usitamani uzuri wake
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 kwa maana kahaba atakufanya uwe maskini,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Je, mtu aweza kuchotea moto kwenye paja lake
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Je, mtu aweza kutembea juu ya makaa ya moto yanayowaka
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Ndivyo alivyo mtu alalaye na mke wa mwanaume mwingine;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Watu hawamdharau mwizi kama akiiba
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Pamoja na hayo, kama akikamatwa,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Lakini mwanaume aziniye na mwanamke hana akili kabisa;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Mapigo na aibu ni fungu lake
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 kwa maana wivu huamsha ghadhabu ya mume,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Hatakubali fidia yoyote;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.