Provérbios 6

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mwanangu, kama umekuwa mdhamini wa jirani yako,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 kama umetegwa na ulichosema,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 basi fanya hivi mwanangu, ili ujiweke huru,
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Usiruhusu usingizi machoni pako,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Jiweke huru, kama swala mkononi mwa mwindaji,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Ewe mvivu, mwendee mchwa;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Kwa maana yeye hana msimamizi,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 lakini hujiwekea akiba wakati wa kiangazi
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Ewe mvivu, utalala hata lini?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Bado kulala kidogo, kusinzia kidogo,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Mtu mbaya sana na mlaghai,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 ambaye anakonyeza kwa jicho lake,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 ambaye hupanga ubaya
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Kwa hiyo maafa yatamkumba ghafula;
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Kuna vitu sita anavyovichukia Bwana,
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 macho ya kiburi,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 moyo uwazao mipango miovu,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 shahidi wa uongo ambaye humwaga uongo,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Mwanangu, zishike amri za baba yako,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Yafunge katika moyo wako daima,
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Wakati utembeapo, yatakuongoza;
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Kwa maana amri hizi ni taa,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 yakikulinda na mwanamke aliyepotoka,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Moyo wako usitamani uzuri wake
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 kwa maana kahaba atakufanya uwe maskini,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Je, mtu aweza kuchotea moto kwenye paja lake
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Je, mtu aweza kutembea juu ya makaa ya moto yanayowaka
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Ndivyo alivyo mtu alalaye na mke wa mwanaume mwingine;
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Watu hawamdharau mwizi kama akiiba
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Pamoja na hayo, kama akikamatwa,
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Lakini mwanaume aziniye na mwanamke hana akili kabisa;
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Mapigo na aibu ni fungu lake
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 kwa maana wivu huamsha ghadhabu ya mume,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Hatakubali fidia yoyote;
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.