Provérbios 6

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mwanangu, kama umekuwa mdhamini wa jirani yako,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 kama umetegwa na ulichosema,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 basi fanya hivi mwanangu, ili ujiweke huru,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Usiruhusu usingizi machoni pako,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Jiweke huru, kama swala mkononi mwa mwindaji,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Ewe mvivu, mwendee mchwa;
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Kwa maana yeye hana msimamizi,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 lakini hujiwekea akiba wakati wa kiangazi
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Ewe mvivu, utalala hata lini?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Bado kulala kidogo, kusinzia kidogo,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi,
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Mtu mbaya sana na mlaghai,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 ambaye anakonyeza kwa jicho lake,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 ambaye hupanga ubaya
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Kwa hiyo maafa yatamkumba ghafula;
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Kuna vitu sita anavyovichukia Bwana,
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 macho ya kiburi,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 moyo uwazao mipango miovu,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 shahidi wa uongo ambaye humwaga uongo,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Mwanangu, zishike amri za baba yako,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Yafunge katika moyo wako daima,
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Wakati utembeapo, yatakuongoza;
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Kwa maana amri hizi ni taa,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 yakikulinda na mwanamke aliyepotoka,
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Moyo wako usitamani uzuri wake
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 kwa maana kahaba atakufanya uwe maskini,
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Je, mtu aweza kuchotea moto kwenye paja lake
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Je, mtu aweza kutembea juu ya makaa ya moto yanayowaka
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Ndivyo alivyo mtu alalaye na mke wa mwanaume mwingine;
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Watu hawamdharau mwizi kama akiiba
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Pamoja na hayo, kama akikamatwa,
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Lakini mwanaume aziniye na mwanamke hana akili kabisa;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Mapigo na aibu ni fungu lake
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 kwa maana wivu huamsha ghadhabu ya mume,
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Hatakubali fidia yoyote;
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.