Provérbios 26

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kama theluji wakati wa kiangazi au mvua wakati wa mavuno,
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 Kama shomoro apigapigavyo mabawa yake
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 Mjeledi kwa farasi, lijamu kwa punda,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Usimjibu mpumbavu sawasawa na upumbavu wake,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Mjibu mpumbavu sawasawa na upumbavu wake,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Kama vile ilivyo kujikata miguu au kunywa hasara,
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 Kama miguu ya kiwete inavyoningʼinia
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kama kufunga jiwe kwenye kombeo,
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Kama mwiba kwenye mkono wa mlevi
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Kama mpiga upinde ambaye hujeruhi ovyo,
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 Kama mbwa ayarudiavyo matapiko yake,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Je, unamwona mtu ajionaye mwenye hekima
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 Mvivu husema, “Yuko simba barabarani,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Kama vile mlango ugeukavyo kwenye bawaba zake,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 Mtu mvivu hutumbukiza mkono wake kwenye sahani,
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 Mtu mvivu ni mwenye hekima machoni pake mwenyewe,
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Kama yeye amkamataye mbwa kwa masikio,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Kama mtu mwendawazimu
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 ndivyo alivyo mtu amdanganyaye jirani yake na kusema,
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Bila kuni moto huzimika;
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 Kama makaa juu ya makaa yanayowaka, na kama kuni kwenye moto,
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Maneno ya mchongezi ni kama chakula kitamu;
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Kama rangi ingʼaayo iliyopakwa kwenye vyombo vya udongo
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Mtu mwenye nia ya kudhuru wengine hujificha kwa maneno ya midomo yake,
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 Ingawa maneno yake huvutia, usimwamini,
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Nia yake ya kudhuru wengine inaweza kufichwa na udanganyifu,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 Kama mtu akichimba shimo, atatumbukia ndani yake,
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 Ulimi wa uongo, huwachukia wale unaowaumiza,
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.