Provérbios 24

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Usiwaonee wivu watu waovu,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 kwa maana mioyo yao hupanga mambo ya jeuri,
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Kwa hekima nyumba hujengwa,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 kwa njia ya maarifa vyumba vyake hujazwa
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Mtu mwenye hekima ana uwezo mkubwa,
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 kwa kufanya vita unahitaji uongozi
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Hekima i juu mno kwa mpumbavu,
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Yeye apangaye mabaya
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Mipango ya upumbavu ni dhambi,
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Ukikata tamaa wakati wa taabu,
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Okoa wale wanaoongozwa kwenye kifo;
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Kama mkisema, “Lakini hatukujua lolote kuhusu hili,”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Ule asali mwanangu, kwa kuwa ni nzuri;
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Ujue pia kwamba hekima ni tamu kwa nafsi yako,
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Usivizie kama haramia afanyavyo ili kuyashambulia
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Kwa maana ingawa mtu mwenye haki huanguka mara saba, huinuka tena,
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Usitazame kwa kufurahia adui yako aangukapo;
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Bwana asije akaona na kuchukia
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Usikasirike kwa sababu ya watu wabaya
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 kwa maana mtu mbaya hana tumaini la siku zijazo,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Mwanangu, mche Bwana na mfalme,
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 kwa maana hao wawili watatuma maangamizi ya ghafula juu yao,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Hii pia ni misemo ya wenye hekima:
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Yeyote amwambiaye mwenye hatia,
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Bali itakuwa vyema kwa wale watakaowatia hatiani wenye hatia,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Jawabu la uaminifu
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Maliza kazi zako za nje,
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Usishuhudie dhidi ya jirani yako bila sababu,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Usiseme, “Nitamtenda kama alivyonitenda mimi;
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Nilipita karibu na shamba la mvivu,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 miiba ilikuwa imeota kila mahali,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Nikatafakari moyoni mwangu lile nililoliona,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Bado kulala kidogo, kusinzia kidogo,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.