Provérbios 18
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA
1 Mtu ajitengaye na wengine
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Mpumbavu hafurahii ufahamu,
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Wakati uovu unapokuja, dharau huja pia,
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Maneno ya kinywa cha mwanadamu ni kina cha maji,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Sio vizuri kumpendelea mtu mwovu,
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Midomo ya mpumbavu humletea ugomvi
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Maneno ya mchongezi ni kama chakula kitamu;
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Mtu aliye mlegevu katika kazi yake
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Jina la Bwana ni ngome imara,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome,
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Kabla ya anguko moyo wa mtu hujaa kiburi,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Yeye ajibuye kabla ya kusikiliza,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Roho ya mtu itastahimili katika ugonjwa
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Moyo wa mwenye ufahamu hujipatia maarifa,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Zawadi humfungulia njia mtoaji,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Yeye aliye wa kwanza kuleta mashtaka huonekana sahihi,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Kupiga kura hukomesha mashindano
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kuridhika
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Tumbo la mtu litajaa kutokana na tunda la kinywa chake,
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Mauti na uzima viko katika uwezo wa ulimi,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Apataye mke apata kitu chema
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Mtu maskini huomba kuhurumiwa
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Mtu mwenye marafiki wengi wanaweza kumharibu,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.