Provérbios 15

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jawabu la upole hugeuza ghadhabu,
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Ulimi wa mwenye hekima husifu maarifa,
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Macho ya Bwana yako kila mahali,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Ulimi uletao uponyaji ni mti wa uzima,
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Nyumba ya mwenye haki ina hazina kubwa,
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Midomo ya mwenye hekima hueneza maarifa,
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Bwana huchukia sana dhabihu za waovu,
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Bwana huchukia sana njia ya waovu,
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Adhabu kali humngoja yeye aachaye njia;
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Mauti na Uharibifu viko wazi mbele za Bwana:
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Mwenye mzaha huchukia maonyo;
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Moyo wenye furaha hufanya uso uchangamke,
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa,
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Siku zote za wanaoonewa ni za taabu,
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Afadhali kuwa na kidogo pamoja na kumcha Bwana,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Afadhali chakula cha mboga mahali palipo na upendo
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Mtu mwepesi wa hasira huchochea ugomvi,
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Njia ya mvivu imezibwa na miiba,
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake,
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Upumbavu humfurahisha mtu ambaye hana akili,
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Mipango hushindwa kufanikiwa kwa ajili ya kukosa ushauri,
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Mtu hupata furaha katika kutoa jibu linalofaa:
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Mapito ya uzima huelekea juu kwa ajili ya wenye hekima
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Bwana hubomoa nyumba ya mtu mwenye kiburi,
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Bwana huchukia sana mawazo ya mwovu,
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Mtu mwenye tamaa huletea jamaa yake taabu,
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Moyo wa mwenye haki hupima majibu yake,
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Bwana yuko mbali na waovu,
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Mtazamo wa tabasamu huleta furaha moyoni,
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Yeye asikilizaye maonyo yatoayo uzima
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Yeye anayedharau maonyo hujidharau mwenyewe,
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Kumcha Bwana humfundisha mtu hekima,
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.