Provérbios 15

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jawabu la upole hugeuza ghadhabu,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Ulimi wa mwenye hekima husifu maarifa,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Macho ya Bwana yako kila mahali,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Ulimi uletao uponyaji ni mti wa uzima,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Nyumba ya mwenye haki ina hazina kubwa,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Midomo ya mwenye hekima hueneza maarifa,
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Bwana huchukia sana dhabihu za waovu,
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Bwana huchukia sana njia ya waovu,
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Adhabu kali humngoja yeye aachaye njia;
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Mauti na Uharibifu viko wazi mbele za Bwana:
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Mwenye mzaha huchukia maonyo;
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Moyo wenye furaha hufanya uso uchangamke,
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa,
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Siku zote za wanaoonewa ni za taabu,
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Afadhali kuwa na kidogo pamoja na kumcha Bwana,
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Afadhali chakula cha mboga mahali palipo na upendo
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Mtu mwepesi wa hasira huchochea ugomvi,
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Njia ya mvivu imezibwa na miiba,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake,
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Upumbavu humfurahisha mtu ambaye hana akili,
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Mipango hushindwa kufanikiwa kwa ajili ya kukosa ushauri,
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Mtu hupata furaha katika kutoa jibu linalofaa:
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Mapito ya uzima huelekea juu kwa ajili ya wenye hekima
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Bwana hubomoa nyumba ya mtu mwenye kiburi,
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Bwana huchukia sana mawazo ya mwovu,
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Mtu mwenye tamaa huletea jamaa yake taabu,
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Moyo wa mwenye haki hupima majibu yake,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Bwana yuko mbali na waovu,
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Mtazamo wa tabasamu huleta furaha moyoni,
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Yeye asikilizaye maonyo yatoayo uzima
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Yeye anayedharau maonyo hujidharau mwenyewe,
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Kumcha Bwana humfundisha mtu hekima,
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.