Provérbios 15

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jawabu la upole hugeuza ghadhabu,
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Ulimi wa mwenye hekima husifu maarifa,
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Macho ya Bwana yako kila mahali,
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Ulimi uletao uponyaji ni mti wa uzima,
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake,
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Nyumba ya mwenye haki ina hazina kubwa,
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Midomo ya mwenye hekima hueneza maarifa,
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Bwana huchukia sana dhabihu za waovu,
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Bwana huchukia sana njia ya waovu,
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Adhabu kali humngoja yeye aachaye njia;
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Mauti na Uharibifu viko wazi mbele za Bwana:
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Mwenye mzaha huchukia maonyo;
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Moyo wenye furaha hufanya uso uchangamke,
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa,
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Siku zote za wanaoonewa ni za taabu,
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Afadhali kuwa na kidogo pamoja na kumcha Bwana,
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Afadhali chakula cha mboga mahali palipo na upendo
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Mtu mwepesi wa hasira huchochea ugomvi,
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Njia ya mvivu imezibwa na miiba,
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake,
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Upumbavu humfurahisha mtu ambaye hana akili,
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Mipango hushindwa kufanikiwa kwa ajili ya kukosa ushauri,
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Mtu hupata furaha katika kutoa jibu linalofaa:
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Mapito ya uzima huelekea juu kwa ajili ya wenye hekima
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Bwana hubomoa nyumba ya mtu mwenye kiburi,
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Bwana huchukia sana mawazo ya mwovu,
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Mtu mwenye tamaa huletea jamaa yake taabu,
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Moyo wa mwenye haki hupima majibu yake,
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Bwana yuko mbali na waovu,
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Mtazamo wa tabasamu huleta furaha moyoni,
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Yeye asikilizaye maonyo yatoayo uzima
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Yeye anayedharau maonyo hujidharau mwenyewe,
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Kumcha Bwana humfundisha mtu hekima,
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.