Jó 40

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bwana akamwambia Ayubu:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 “Je, mwenye kushindana na Mwenyezi aweza kumsahihisha?
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Ndipo Ayubu akamjibu Bwana:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 “Mimi sistahili kabisa: ninawezaje kukujibu wewe?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Nimesema mara moja, lakini sina jibu;
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Ndipo Bwana akasema na Ayubu kutoka upepo wa kisulisuli:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 “Jikaze kama mwanaume;
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 “Je, utabatilisha hukumu yangu?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Je, una mkono kama wa Mungu,
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Basi jivike mwenyewe utukufu na fahari,
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Fungulia ukali wa ghadhabu yako,
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 mwangalie kila mtu mwenye kiburi na umnyenyekeze,
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Wazike wote mavumbini pamoja;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Ndipo mimi mwenyewe nitakukubalia
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “Mwangalie mnyama aitwaye Behemothi,
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Tazama basi nguvu alizo nazo kwenye viuno vyake,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Mkia wake hutikisika kama mwerezi;
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Mifupa yake ni bomba za shaba,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Yeye ni wa kwanza miongoni mwa kazi za Mungu,
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Vilima humletea yeye mazao yake,
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Hulala chini ya mimea ya yungiyungi,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Hiyo mimea ya yungiyungi humficha kwenye vivuli vyake;
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Wakati mto ufurikapo, yeye hapati mshtuko wa hofu;
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Je, mtu yeyote anaweza kumkamata yeye akiwa macho,
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.