Jó 34
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH
1 Kisha Elihu akasema:
1 Eliú disse mais:
2 “Sikieni maneno yangu, enyi watu wenye hekima;
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Tujichagulie wenyewe yaliyo sawa,
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 “Ayubu anasema, ‘Mimi sina hatia,
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Ingawa niko sawa,
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Ni mtu gani aliye kama Ayubu,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Ashirikianaye na watenda mabaya
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Kwa kuwa anasema, ‘Haimfaidi mwanadamu kitu chochote
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 “Hivyo nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye ufahamu.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Humlipa mwanadamu kwa ajili ya lile alilotenda;
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Ni jambo lisiloweza kufikiriwa kwamba Mungu angefanya makosa,
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Je, ni nani aliyemtawaza juu ya dunia?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Kama lilikuwa kusudi la Mungu,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 wanadamu wote wangeliangamia kwa pamoja,
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 “Kama ninyi mnaufahamu, sikieni hili;
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Je, yeye aichukiaye haki aweza kutawala?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Je, si ni yeye awaambiaye wafalme, ‘Ninyi hamfai kitu,’
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 yeye asiyependelea wakuu,
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Wanakufa ghafula, usiku wa manane;
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 “Macho yake yanazitazama njia za wanadamu;
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Hakuna mahali penye giza nene, wala uvuli mkubwa,
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Mungu hana haja ya kumchunguza mtu sana,
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Bila kuuliza huwapondaponda wenye nguvu nyingi
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Kwa sababu huyaangalia matendo yao yote,
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Anawaadhibu kwa ajili ya uovu wao
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 kwa sababu wameacha kumfuata Mungu,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Wamesababisha kilio cha maskini kifike mbele zake,
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Lakini kama akinyamaza kimya,
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 ili kumzuia mtu mwovu kutawala,
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 “Kama mwanadamu akimwambia Mungu,
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Nifundishe nisichoweza kuona;
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Je basi, Mungu atakulipa kwa masharti yako,
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 “Wanadamu wenye ufahamu husema,
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 ‘Ayubu huongea bila maarifa;
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Laiti Ayubu angejaribiwa hadi kikomo cha mwisho,
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Kwenye dhambi yake huongeza uasi;
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.