Jó 34
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ
1 Kisha Elihu akasema:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Sikieni maneno yangu, enyi watu wenye hekima;
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Tujichagulie wenyewe yaliyo sawa,
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 “Ayubu anasema, ‘Mimi sina hatia,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Ingawa niko sawa,
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Ni mtu gani aliye kama Ayubu,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Ashirikianaye na watenda mabaya
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Kwa kuwa anasema, ‘Haimfaidi mwanadamu kitu chochote
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Hivyo nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye ufahamu.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Humlipa mwanadamu kwa ajili ya lile alilotenda;
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Ni jambo lisiloweza kufikiriwa kwamba Mungu angefanya makosa,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Je, ni nani aliyemtawaza juu ya dunia?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Kama lilikuwa kusudi la Mungu,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 wanadamu wote wangeliangamia kwa pamoja,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Kama ninyi mnaufahamu, sikieni hili;
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Je, yeye aichukiaye haki aweza kutawala?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Je, si ni yeye awaambiaye wafalme, ‘Ninyi hamfai kitu,’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 yeye asiyependelea wakuu,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Wanakufa ghafula, usiku wa manane;
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “Macho yake yanazitazama njia za wanadamu;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Hakuna mahali penye giza nene, wala uvuli mkubwa,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Mungu hana haja ya kumchunguza mtu sana,
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Bila kuuliza huwapondaponda wenye nguvu nyingi
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Kwa sababu huyaangalia matendo yao yote,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Anawaadhibu kwa ajili ya uovu wao
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 kwa sababu wameacha kumfuata Mungu,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Wamesababisha kilio cha maskini kifike mbele zake,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Lakini kama akinyamaza kimya,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 ili kumzuia mtu mwovu kutawala,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Kama mwanadamu akimwambia Mungu,
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Nifundishe nisichoweza kuona;
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Je basi, Mungu atakulipa kwa masharti yako,
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “Wanadamu wenye ufahamu husema,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘Ayubu huongea bila maarifa;
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Laiti Ayubu angejaribiwa hadi kikomo cha mwisho,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Kwenye dhambi yake huongeza uasi;
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.