Jó 29

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 “Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita,
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 wakati taa yake iliniangazia kichwani changu,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu,
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi,
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 “Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 vijana waliniona wakakaa kando,
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 wakuu wakaacha kuzungumza
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 wenye vyeo wakanyamazishwa,
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu,
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada,
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Niliivaa haki kama vazi langu;
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Nilikuwa macho ya kipofu
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 Nilikuwa baba kwa mhitaji;
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 Niliyavunja meno makali ya waovu,
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 “Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe,
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji,
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu,
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 “Watu walinisikiliza kwa tumaini,
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi;
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 Waliningojea kama manyunyu ya mvua
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha;
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao;
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.