Jó 10

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Nayachukia sana haya maisha yangu;
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Nitamwambia Mungu: Usinihukumu,
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Je, inakupendeza wewe kunionea,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Je, wewe una macho ya kimwili?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Je, siku zako ni kama zile za mwanadamu,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 ili kwamba utafute makosa yangu
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 ingawa wajua kuwa mimi sina hatia,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “Mikono yako ndiyo iliyoniumba na kunifanya.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Kumbuka kuwa ulinifinyanga kama udongo wa mfinyanzi.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Je, wewe hukunimimina mimi kama maziwa,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 ukanivika ngozi na nyama,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Umenipa uhai na kunitendea wema,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 “Lakini hili ndilo ulilolificha moyoni mwako,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Kama nilifanya dhambi, ungekuwa umeniona,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Kama nina hatia, ole wangu!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Kama nikiinua kichwa changu juu, unaninyatia kama simba,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Wewe waleta mashahidi wapya dhidi yangu
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “Kwa nini basi ulinitoa tumboni?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Laiti nisingekuwako kamwe,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Je, siku zangu chache si zimekaribia kuisha?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 kabla sijaenda mahali ambapo hakuna kurudi tena,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 nchi ya giza kuu sana,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.