2 Samuel 22

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daudi alimwimbia Bwana maneno ya wimbo huu wakati Bwana alipomwokoa mikononi mwa adui zake wote, na pia mkononi mwa Sauli.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Akasema:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Mungu wangu ni mwamba wangu,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Ninamwita Bwana, anayestahili kusifiwa,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 “Mawimbi ya mauti yalinizunguka,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Kamba za kuzimu zilinizunguka,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Katika shida yangu nalimwita Bwana,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 “Dunia ilitetemeka na kutikisika,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Moshi ukapanda kutoka puani mwake,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Akazipasua mbingu akashuka chini,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Alipanda juu ya kerubi akaruka,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Alifanya giza hema lake la kujifunika:
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Kutokana na mwanga wa uwepo wake
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Bwana alinguruma kutoka mbinguni,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Aliipiga mishale na kutawanya adui,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Mabonde ya bahari yalifunuliwa,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Walinikabili siku ya msiba wangu,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Alinileta nje mahali penye nafasi tele,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Kwa maana nimezishika njia za Bwana;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Sheria zake zote zi mbele yangu,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Nimekuwa sina hatia mbele zake,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “Kwa yeye aliye mwaminifu unajionyesha kuwa mwaminifu,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 kwa aliye mtakatifu unajionyesha kuwa mtakatifu,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Wewe huwaokoa wanyenyekevu,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Wewe ni taa yangu, Ee Bwana.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 “Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Kwa maana ni nani aliye Mungu
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Mungu ndiye anivikaye nguvu
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Huifundisha mikono yangu kupigana vita;
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Hunipa ngao yako ya ushindi,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Huyapanua mapito yangu,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 “Niliwafuatia adui zangu na nikawaseta,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Niliwaseta kabisa, nao hawakuweza kuinuka tena;
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita;
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa;
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Niliwaponda kama mavumbi ya nchi;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 “Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu wangu;
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 nao wageni huja wakininyenyekea,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Wote wanalegea,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 aniwekaye huru toka kwa adui zangu.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Kwa hiyo nitakusifu, Ee Bwana,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Humpa mfalme wake ushindi mkuu;
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.