1 Crônicas 24

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni:
1 E quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
3 E Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e Aimeleque, dos filhos de Itamar, dividiu-os segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
4 E acharam-se muito mais chefes dos pais entre os filhos de Eleazar do que entre os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar dezesseis chefes das casas paternas, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas paternas, oito.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
6 E Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, os registrou perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas; dentre as casas dos pais tomou-se uma para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 ya tatu Harimu,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 ya tano Malkiya,
9 A quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 ya saba Hakosi,
10 A sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 ya tisa Yeshua,
11 A nona a Jesua, a décima a Secanias,
12 ya kumi na moja Eliashibu,
12 A undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 ya kumi na tatu Hupa,
13 A décima terceira a Hupa, a décima quarta a Jesebeabe,
14 ya kumi na tano Bilga,
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 ya kumi na saba Heziri,
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 ya kumi na tisa Pethahia,
16 A décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 ya ishirini na moja Yakini,
17 A vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 ya ishirini na tatu Delaya,
18 A vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki:
20 E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias.
21 Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe:
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;
22 Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi,
22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
23 E dos filhos de Hebrom, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika;
24 Dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia;
25 O irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi.
26 Os filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Wana wa Merari:
27 Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
28 De Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi:
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi.
30 E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes das famílias entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto os pais principais como os irmãos menores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.