Salmos 88
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En sång, en psalm av Koras söner. För sångmästaren, till Mahalat-leannót. En sång av esraiten Heman.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Herre, min frälsnings Gud,dag och natt ropar jag till dig.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Låt min bön komma inför ditt ansikte,vänd ditt öra till mitt rop!
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ty min själ är mättad med lidanden,mitt liv har kommit nära dödsriket.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Jag räknas bland dem som far ner i hålan, jag är som en man utan livskraft.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Jag är övergiven bland de döda,lik de slagna som ligger i graven,dem som du inte längre tänker på,och som inte mer är i dina händer.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Du har sänkt mig längst ner i hålan, ner i mörkret, ner i djupet.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Din vrede ligger tung på mig,alla dina böljors svall låter du gå över mig. Sela.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig,du har gjort mig förhatlig för dem,jag ligger fången och kan ej komma ut.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Mitt öga förtärs av lidande.Herre, jag ropar dagligen till dig,jag sträcker mina händer mot dig.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Gör du under för de döda,kan skuggorna stiga upp och tacka dig? Sela.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Förkunnar man i graven din nåd,i avgrunden din trofasthet?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Känner man i mörkret dina under,din rättfärdighet i glömskans land?
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Men jag ropar till dig, Herre,om morgonen kommer min bön till dig.
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Varför förkastar du, Herre, min själ,varför gömmer du ditt ansikte för mig?
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Betryckt är jag och döendeallt ifrån min ungdom.Jag måste bära förskräckelser från dig,jag är nära att förtvivla.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Din vredes lågor går över mig,dina fasor förgör mig.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Hela dagen omger de mig som vatten,alla omringar de mig.Mina nära och kära har du drivit långt bort ifrån mig,i mina förtrognas ställe har jag mörker.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.