Salmos 88
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En sång, en psalm av Koras söner. För sångmästaren, till Mahalat-leannót. En sång av esraiten Heman.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Herre, min frälsnings Gud,dag och natt ropar jag till dig.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Låt min bön komma inför ditt ansikte,vänd ditt öra till mitt rop!
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Ty min själ är mättad med lidanden,mitt liv har kommit nära dödsriket.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Jag räknas bland dem som far ner i hålan, jag är som en man utan livskraft.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Jag är övergiven bland de döda,lik de slagna som ligger i graven,dem som du inte längre tänker på,och som inte mer är i dina händer.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Du har sänkt mig längst ner i hålan, ner i mörkret, ner i djupet.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Din vrede ligger tung på mig,alla dina böljors svall låter du gå över mig. Sela.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig,du har gjort mig förhatlig för dem,jag ligger fången och kan ej komma ut.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Mitt öga förtärs av lidande.Herre, jag ropar dagligen till dig,jag sträcker mina händer mot dig.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Gör du under för de döda,kan skuggorna stiga upp och tacka dig? Sela.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Förkunnar man i graven din nåd,i avgrunden din trofasthet?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Känner man i mörkret dina under,din rättfärdighet i glömskans land?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Men jag ropar till dig, Herre,om morgonen kommer min bön till dig.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Varför förkastar du, Herre, min själ,varför gömmer du ditt ansikte för mig?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Betryckt är jag och döendeallt ifrån min ungdom.Jag måste bära förskräckelser från dig,jag är nära att förtvivla.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Din vredes lågor går över mig,dina fasor förgör mig.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Hela dagen omger de mig som vatten,alla omringar de mig.Mina nära och kära har du drivit långt bort ifrån mig,i mina förtrognas ställe har jag mörker.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.