Salmos 80
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren, efter "Liljor", ett vittnesbörd, en psalm av Asaf.
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Lyssna, du Israels herde,du som leder Josef som en hjord,du som tronar på keruberna,träd fram i glans.
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 Låt din makt vakna upp till att gåframför Efraim och Benjamin och Manasse.Kom till vår frälsning.
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Gud upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Herre Gud Sebaot,hur länge skall du vredgas på ditt folks bön?
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Du har låtit dem äta tårars brödoch givit dem tårars dryck i fullt mått.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Du gör oss till ett stridsämne för våra grannar,och våra fiender hånar oss.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 En vinstock flyttade du från Egypten,du jagade bort hednafolken och planterade den.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Du röjde rum för denoch den slog rot och uppfyllde landet.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 Bergen övertäcktes av dess skuggaoch Guds cedrar av dess rankor.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Den bredde ut sina revor ända till havetoch sina skott ända till floden.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Varför har du brutit ner dess mur,så att alla som går förbi kan plocka av den?
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Vildsvinet från skogen frossar på den,smådjuren på marken äter av den.
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 Gud Sebaot, vänd åter,blicka ner från himlen,se till och vårda dig om denna vinstock!
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 Skydda den vinstock som din högra hand har planterat,den son som du har fostrat åt dig.
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Den är förbränd av eld och nerhuggen.Inför din förebrående blick går de under.
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 Håll din hand över mannen vid din högra sida,över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Då skall vi inte vika ifrån dig.Behåll oss vid liv, och vi skall åkalla ditt namn.Herre Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.