Salmos 80

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 För sångmästaren, efter "Liljor", ett vittnesbörd, en psalm av Asaf.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Lyssna, du Israels herde,du som leder Josef som en hjord,du som tronar på keruberna,träd fram i glans.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 Låt din makt vakna upp till att gåframför Efraim och Benjamin och Manasse.Kom till vår frälsning.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Gud upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud Sebaot,hur länge skall du vredgas på ditt folks bön?
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Du har låtit dem äta tårars brödoch givit dem tårars dryck i fullt mått.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Du gör oss till ett stridsämne för våra grannar,och våra fiender hånar oss.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 En vinstock flyttade du från Egypten,du jagade bort hednafolken och planterade den.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Du röjde rum för denoch den slog rot och uppfyllde landet.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Bergen övertäcktes av dess skuggaoch Guds cedrar av dess rankor.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Den bredde ut sina revor ända till havetoch sina skott ända till floden.
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 Varför har du brutit ner dess mur,så att alla som går förbi kan plocka av den?
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 Vildsvinet från skogen frossar på den,smådjuren på marken äter av den.
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 Gud Sebaot, vänd åter,blicka ner från himlen,se till och vårda dig om denna vinstock!
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 Skydda den vinstock som din högra hand har planterat,den son som du har fostrat åt dig.
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Den är förbränd av eld och nerhuggen.Inför din förebrående blick går de under.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 Håll din hand över mannen vid din högra sida,över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 Då skall vi inte vika ifrån dig.Behåll oss vid liv, och vi skall åkalla ditt namn.Herre Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.