Salmos 80

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 För sångmästaren, efter "Liljor", ett vittnesbörd, en psalm av Asaf.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Lyssna, du Israels herde,du som leder Josef som en hjord,du som tronar på keruberna,träd fram i glans.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Låt din makt vakna upp till att gåframför Efraim och Benjamin och Manasse.Kom till vår frälsning.
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud Sebaot,hur länge skall du vredgas på ditt folks bön?
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Du har låtit dem äta tårars brödoch givit dem tårars dryck i fullt mått.
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du gör oss till ett stridsämne för våra grannar,och våra fiender hånar oss.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 En vinstock flyttade du från Egypten,du jagade bort hednafolken och planterade den.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Du röjde rum för denoch den slog rot och uppfyllde landet.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Bergen övertäcktes av dess skuggaoch Guds cedrar av dess rankor.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Den bredde ut sina revor ända till havetoch sina skott ända till floden.
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Varför har du brutit ner dess mur,så att alla som går förbi kan plocka av den?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Vildsvinet från skogen frossar på den,smådjuren på marken äter av den.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 Gud Sebaot, vänd åter,blicka ner från himlen,se till och vårda dig om denna vinstock!
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 Skydda den vinstock som din högra hand har planterat,den son som du har fostrat åt dig.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Den är förbränd av eld och nerhuggen.Inför din förebrående blick går de under.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Håll din hand över mannen vid din högra sida,över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Då skall vi inte vika ifrån dig.Behåll oss vid liv, och vi skall åkalla ditt namn.Herre Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.