Salmos 80

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren, efter "Liljor", ett vittnesbörd, en psalm av Asaf.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Lyssna, du Israels herde,du som leder Josef som en hjord,du som tronar på keruberna,träd fram i glans.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Låt din makt vakna upp till att gåframför Efraim och Benjamin och Manasse.Kom till vår frälsning.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud Sebaot,hur länge skall du vredgas på ditt folks bön?
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 Du har låtit dem äta tårars brödoch givit dem tårars dryck i fullt mått.
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Du gör oss till ett stridsämne för våra grannar,och våra fiender hånar oss.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 En vinstock flyttade du från Egypten,du jagade bort hednafolken och planterade den.
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Du röjde rum för denoch den slog rot och uppfyllde landet.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 Bergen övertäcktes av dess skuggaoch Guds cedrar av dess rankor.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 Den bredde ut sina revor ända till havetoch sina skott ända till floden.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 Varför har du brutit ner dess mur,så att alla som går förbi kan plocka av den?
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 Vildsvinet från skogen frossar på den,smådjuren på marken äter av den.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 Gud Sebaot, vänd åter,blicka ner från himlen,se till och vårda dig om denna vinstock!
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 Skydda den vinstock som din högra hand har planterat,den son som du har fostrat åt dig.
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Den är förbränd av eld och nerhuggen.Inför din förebrående blick går de under.
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Håll din hand över mannen vid din högra sida,över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Då skall vi inte vika ifrån dig.Behåll oss vid liv, och vi skall åkalla ditt namn.Herre Gud Sebaot, upprätta oss,låt ditt ansikte lysa så att vi blir frälsta.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.