Salmos 55

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 För sångmästaren, med stränginstrument, en sång av David.
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 Lyssna, Gud, till min bön,dölj dig inte när jag ber om nåd.
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 Hör på mig och svara mig!I mitt bekymmer är jag utan rooch måste klaga,
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 när fienden ropar,när den ogudaktige skriar.Ty de vältrar ondska över mig,i sin vrede förföljer de mig.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst,dödens fasor faller över mig.
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 Fruktan och bävan drabbar mig,förfäran lamslår mig.
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 Jag tänkte: Om jag ändå hade vingar som duvan!Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 Långt bort skulle jag fly,jag skulle bosätta mig i öknen. Sela.
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 Jag skulle skynda mig att söka skyddundan stormvind och oväder.
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 Förvirra dem, Herre,gör deras tungor oense,ty våld och strid ser jag i staden.
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 Dag och natt går de omkring den,uppe på dess murar.Ondska och olycka råder därinne.
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 Den är full av fördärv,förtryck och svek viker ej från dess torg.
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 Det är inte en fiende som hånar mig,det kunde jag stå ut med.Det är inte min ovän som förhäver sig mot mig,för honom kunde jag gömma mig.
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 Men det är du, min jämlike,min vän och förtrogne -
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 vi som levde i ljuvlig förtrolighet,vi som gick till Guds hus i högtidsskaran.
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 Låt döden komma över dem,låt dem fara levande ner i dödsriket,ty ondska råder i deras boning,i deras hjärta.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 Men jag ropar till Gud,och Herren skall frälsa mig.
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 Afton, morgon och middagvill jag sucka och klaga,och han skall höra min röst.
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 Han friköper min själ och ger den fridså att de inte kan komma mig nära,ty de är många som står mig emot.
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 Gud skall höra mig och förödmjuka dem,han som sitter på sin tron sedan urminnes tid. Sela.Ty de ändrar sig inte,de fruktar inte Gud.
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 Den mannen bär hand på sina vänner,han bryter sitt förbund.
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 Orden i hans mun är halare än smör,men stridslust fyller hans hjärta.Hans ord är lenare än olja,ändå är de dragna svärd.
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 Kasta din börda på Herren,han skall uppehålla dig.Aldrig skall han låta den rättfärdige vackla.Du Gud skall störta dem neri fördärvets grop.De blodtörstiga och falskaskall inte nå sin halva ålder.Men jag förtröstar på dig.
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.