Salmos 49

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 För sångmästaren, en psalm av Koras söner.
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Hör detta, alla folk,lyssna, alla ni som lever i världen,
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 både hög och låg,rik och fattig.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Min mun skall tala visdom,mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Jag vill böja mitt öra till visdomsord,tyda mitt gåtfulla taltill toner från lyran.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Varför skulle jag frukta under olyckans dagar,när mina förföljares ondska omger mig?
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 De litar på sina ägodelaroch berömmer sig av sin stora rikedom.
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Men sin broder kan ingen friköpa,eller ge Gud lösepenning för honom.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 För dyr är lösen för hans själoch kan ej betalas till evig tid,
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 så att han skulle få leva för alltidoch inte se förgängelsen.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Ty man ser att de visa dör,att dårar och oförnuftiga går under liksom deoch måste lämna sina ägodelar åt andra.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 De tror att deras hus skall bestå för evigt,deras boningar från släkte till släkte.De uppkallar jordagods efter sina namn,
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 men mitt i sin härlighethar en människa ingen beständighet,hon är lik djuren som förgås.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Så går det dem som förtröstar på sig självaoch deras efterföljare som gläder sig åt deras ord. Sela.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Som en fårhjord drivs de ner i dödsriket,döden blir deras herde.De rättfärdiga skall råda över dem när morgonen gryr.Deras gestalt förtärs av dödsriket,de får ingen upphöjd boning.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Men Gud skall friköpa min själfrån dödsrikets våld,han skall ta emot mig. Sela.
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Frukta inte när en man blir rik,när hans hus växer till i härlighet.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Av allt detta får han ingenting med sig vid sin död,hans härlighet följer honom ej dit ner.
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Om han än prisar sig välsignad under sitt liv,om man än berömmer dig när du gör dig goda dagar,
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 så skall hans själ gå till sina fäder,till dem som aldrig mer ser ljuset.En människa, som mitt i sin härlighet är utan förstånd,är lik boskapen som förgås.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.