Salmos 44
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 För sångmästaren, en sång av Koras söner.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Gud, med våra öron har vi hört,våra fäder har berättat för ossom den gärning du gjorde i deras tid, i forntidens dagar.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Det var du som med din hand fördrev hednafolken,men dem planterade du.Du förgjorde andra folk,men dem lät du breda ut sig.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Det var ej med sitt svärd de intog landet,deras egen arm gav dem ej seger,utan din högra hand, din arm och ditt ansiktes ljus,ty du älskade dem.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Det är du som är min konung, o Gud.Ge befallning om Jakobs frälsning.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Genom dig skall vi slå ner våra fiender,genom ditt namn trampa ner våra motståndare.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Jag litar inte på min båge,mitt svärd kan inte frälsa mig.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Nej, du har frälst oss från våra ovänner,dem som hatar oss låter du komma på skam.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Gud, vi lovar dig hela dagen,ditt namn prisar vi för evigt. Sela.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Ändå har du förkastat ossoch låtit oss stå med skam,du drar inte ut med våra härar.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Du låter oss vika tillbaka för fiendenoch de som hatar oss tar byte.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Du låter oss bli uppätna som får,du skingrar oss bland hednafolken.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Du säljer ditt folk för ingenting,den vinst du gör är inte stor.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Du låter våra grannar håna oss,från dem som bor omkring oss kommer spott och spe.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hednafolken,du låter folken skaka på huvudet åt oss.
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 Hela dagen är min smälek inför mig,blygsel täcker mitt ansikte,
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 när jag hör hånarens och baktalarens ord,när jag ser fienden och den hämndgirige.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Allt detta har kommit över oss,men vi har inte glömt digeller svikit ditt förbund.
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 Våra hjärtan vände sig inte bort,våra steg vek inte av från din väg.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Men du har krossat oss där schakaler boroch låtit dödsskugga falla över oss.
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Om vi hade glömt vår Guds namnoch sträckt ut våra händer mot en främmande gud,
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 skulle då inte Gud ha upptäckt det,han som känner hjärtats hemligheter?
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Nej, för din skull dödas vi hela dagen,vi räknas som slaktfår.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Vakna upp! Varför sover du, Herre?Vakna! Förkasta oss ej för alltid.
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Varför gömmer du ditt ansikteoch glömmer vårt lidande och betryck?
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Vår själ är nerböjd i stoftet,vår kropp ligger nertryckt till jorden.Grip in och hjälp oss,friköp oss för din nåds skull.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.