Salmos 44
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 För sångmästaren, en sång av Koras söner.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 Gud, med våra öron har vi hört,våra fäder har berättat för ossom den gärning du gjorde i deras tid, i forntidens dagar.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 Det var du som med din hand fördrev hednafolken,men dem planterade du.Du förgjorde andra folk,men dem lät du breda ut sig.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 Det var ej med sitt svärd de intog landet,deras egen arm gav dem ej seger,utan din högra hand, din arm och ditt ansiktes ljus,ty du älskade dem.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 Det är du som är min konung, o Gud.Ge befallning om Jakobs frälsning.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 Genom dig skall vi slå ner våra fiender,genom ditt namn trampa ner våra motståndare.
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 Jag litar inte på min båge,mitt svärd kan inte frälsa mig.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 Nej, du har frälst oss från våra ovänner,dem som hatar oss låter du komma på skam.
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Gud, vi lovar dig hela dagen,ditt namn prisar vi för evigt. Sela.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Ändå har du förkastat ossoch låtit oss stå med skam,du drar inte ut med våra härar.
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Du låter oss vika tillbaka för fiendenoch de som hatar oss tar byte.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 Du låter oss bli uppätna som får,du skingrar oss bland hednafolken.
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 Du säljer ditt folk för ingenting,den vinst du gör är inte stor.
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 Du låter våra grannar håna oss,från dem som bor omkring oss kommer spott och spe.
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hednafolken,du låter folken skaka på huvudet åt oss.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Hela dagen är min smälek inför mig,blygsel täcker mitt ansikte,
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 när jag hör hånarens och baktalarens ord,när jag ser fienden och den hämndgirige.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Allt detta har kommit över oss,men vi har inte glömt digeller svikit ditt förbund.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Våra hjärtan vände sig inte bort,våra steg vek inte av från din väg.
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 Men du har krossat oss där schakaler boroch låtit dödsskugga falla över oss.
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 Om vi hade glömt vår Guds namnoch sträckt ut våra händer mot en främmande gud,
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 skulle då inte Gud ha upptäckt det,han som känner hjärtats hemligheter?
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Nej, för din skull dödas vi hela dagen,vi räknas som slaktfår.
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Vakna upp! Varför sover du, Herre?Vakna! Förkasta oss ej för alltid.
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 Varför gömmer du ditt ansikteoch glömmer vårt lidande och betryck?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Vår själ är nerböjd i stoftet,vår kropp ligger nertryckt till jorden.Grip in och hjälp oss,friköp oss för din nåds skull.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.