Salmos 44

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren, en sång av Koras söner.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Gud, med våra öron har vi hört,våra fäder har berättat för ossom den gärning du gjorde i deras tid, i forntidens dagar.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Det var du som med din hand fördrev hednafolken,men dem planterade du.Du förgjorde andra folk,men dem lät du breda ut sig.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Det var ej med sitt svärd de intog landet,deras egen arm gav dem ej seger,utan din högra hand, din arm och ditt ansiktes ljus,ty du älskade dem.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Det är du som är min konung, o Gud.Ge befallning om Jakobs frälsning.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Genom dig skall vi slå ner våra fiender,genom ditt namn trampa ner våra motståndare.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Jag litar inte på min båge,mitt svärd kan inte frälsa mig.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Nej, du har frälst oss från våra ovänner,dem som hatar oss låter du komma på skam.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Gud, vi lovar dig hela dagen,ditt namn prisar vi för evigt. Sela.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Ändå har du förkastat ossoch låtit oss stå med skam,du drar inte ut med våra härar.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Du låter oss vika tillbaka för fiendenoch de som hatar oss tar byte.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Du låter oss bli uppätna som får,du skingrar oss bland hednafolken.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Du säljer ditt folk för ingenting,den vinst du gör är inte stor.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Du låter våra grannar håna oss,från dem som bor omkring oss kommer spott och spe.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hednafolken,du låter folken skaka på huvudet åt oss.
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 Hela dagen är min smälek inför mig,blygsel täcker mitt ansikte,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 när jag hör hånarens och baktalarens ord,när jag ser fienden och den hämndgirige.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Allt detta har kommit över oss,men vi har inte glömt digeller svikit ditt förbund.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Våra hjärtan vände sig inte bort,våra steg vek inte av från din väg.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Men du har krossat oss där schakaler boroch låtit dödsskugga falla över oss.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 Om vi hade glömt vår Guds namnoch sträckt ut våra händer mot en främmande gud,
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 skulle då inte Gud ha upptäckt det,han som känner hjärtats hemligheter?
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Nej, för din skull dödas vi hela dagen,vi räknas som slaktfår.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Vakna upp! Varför sover du, Herre?Vakna! Förkasta oss ej för alltid.
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Varför gömmer du ditt ansikteoch glömmer vårt lidande och betryck?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Vår själ är nerböjd i stoftet,vår kropp ligger nertryckt till jorden.Grip in och hjälp oss,friköp oss för din nåds skull.
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.