Salmos 38

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En psalm av David. En bön.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Herre, straffa mig inte i din vrede,tukta mig inte i din vredesglöd.
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Ty dina pilar har träffat mig,din hand har drabbat mig.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Inget helt finns på min kroppför din vredes skull,inget friskt finns i mina benför min synds skull.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Min syndaskuld går mig över huvudet,den tynger mig som en tung börda.
5 Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
6 Mina sår stinker och flyterför min dårskaps skull.
6 Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
7 Jag går krokig och mycket böjd,hela dagen går jag sörjande.
7 Os meus lombos ardem, e não há parte sã na minha carne.
8 Mina höfter är fulla av brand,inget helt finns på min kropp.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Jag är maktlös och helt sönderslagen,jag klagar i mitt hjärtas oro.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Herre, du känner all min längtan,mina suckar är ej dolda för dig.
10 O meu coração bate acelerado, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, até essa me deixou!
11 Mitt hjärta slår häftigt,min kraft har övergivit mig.Mina ögons ljus, också det är borta.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha desgraça, e os meus parentes ficam de longe.
12 Mina nära och kära håller sig borta från min plåga,mina närmaste stannar på avstånd.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 De som står efter mitt liv lägger ut snaror,de som söker min olycka talar om min undergång.Hela tiden tänker de på svek.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Men jag är lik en döv som inte hör,lik en stum som inte öppnar sin mun.
14 Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Jag är lik en man som inte hör,som ej öppnar sin mun till svar.
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me responderás, Senhor, Deus meu.
16 Men jag väntar på dig, Herre,du skall svara, Herre, min Gud.
16 Porque eu dizia: “Não deixes que eles se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.”
17 Jag tänker: Må de inte få glädjas över migeller förhäva sig över mig när min fot vacklar.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre diante de mim.
18 Ty jag är nära att falla,jag känner alltid min smärta.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Jag bekänner min skuldoch sörjer över min synd.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem motivo me odeiam.
20 Mina fiender lever och är mäktiga,många är de som hatar mig utan orsak.
20 Aqueles que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 De som lönar gott med ont står mig emotdärför att jag strävar efter det goda.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Överge mig inte, Herre,min Gud, var inte långt ifrån mig!Skynda till min hjälp,Herre, du min frälsning!
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.