Salmos 38
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En psalm av David. En bön.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Herre, straffa mig inte i din vrede,tukta mig inte i din vredesglöd.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Ty dina pilar har träffat mig,din hand har drabbat mig.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Inget helt finns på min kroppför din vredes skull,inget friskt finns i mina benför min synds skull.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Min syndaskuld går mig över huvudet,den tynger mig som en tung börda.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Mina sår stinker och flyterför min dårskaps skull.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Jag går krokig och mycket böjd,hela dagen går jag sörjande.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Mina höfter är fulla av brand,inget helt finns på min kropp.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Jag är maktlös och helt sönderslagen,jag klagar i mitt hjärtas oro.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Herre, du känner all min längtan,mina suckar är ej dolda för dig.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mitt hjärta slår häftigt,min kraft har övergivit mig.Mina ögons ljus, också det är borta.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Mina nära och kära håller sig borta från min plåga,mina närmaste stannar på avstånd.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 De som står efter mitt liv lägger ut snaror,de som söker min olycka talar om min undergång.Hela tiden tänker de på svek.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Men jag är lik en döv som inte hör,lik en stum som inte öppnar sin mun.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Jag är lik en man som inte hör,som ej öppnar sin mun till svar.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Men jag väntar på dig, Herre,du skall svara, Herre, min Gud.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Jag tänker: Må de inte få glädjas över migeller förhäva sig över mig när min fot vacklar.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Ty jag är nära att falla,jag känner alltid min smärta.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Jag bekänner min skuldoch sörjer över min synd.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Mina fiender lever och är mäktiga,många är de som hatar mig utan orsak.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 De som lönar gott med ont står mig emotdärför att jag strävar efter det goda.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Överge mig inte, Herre,min Gud, var inte långt ifrån mig!Skynda till min hjälp,Herre, du min frälsning!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.